Home Arrow Icon Knowledge base Arrow Icon Global Arrow Icon Zijn er prestatieoverwegingen bij het gebruik van het vertaalsysteem van Spatie


Zijn er prestatieoverwegingen bij het gebruik van het vertaalsysteem van Spatie


Bij het gebruik van het vertaalsysteem van Spatie, met name het spatie/laravel-translateerbare pakket, zijn er verschillende prestatiebewering om in gedachten te houden:

- Opslagindeling en vragen: het pakket slaat vertalingen op als JSON -kolommen in de database. Deze aanpak vermijdt het maken van meerdere kolommen voor elke taal, die schemabeheer kunnen vereenvoudigen en de schrijfprestaties kunnen verbeteren. Het zoeken naar en sorteren door JSON -velden kan echter complexer en langzamer zijn in vergelijking met traditionele relationele kolommen. Sorteren op JSON-kolommen is bijzonderer arbeidsintensiever en kan leiden tot langzamere vragen [1].

-Zoekprestaties: als uw applicatie frequente zoekopdrachten voor volledige tekst op vertaalde inhoud vereist, is de op JSON gebaseerde vertaling van Spatie mogelijk niet optimaal. Sommige gebruikers hebben gemeld dat voor stabiele datasets zoals productinformatie of SEO -attributen, het gebruik van een afzonderlijke vertaaltabel per taal (één rij per taal) de zoekprestaties kan verbeteren. Deze methode zorgt voor eenvoudiger fallback naar standaardlocaties en betere indexeringsstrategieën [1].

- Schaalbaarheid en onderhoud: hoewel de JSON-aanpak gebruiksvriendelijk is en goed werkt voor veel use cases, kan het omslachtig worden bij het omgaan met grote datasets of wanneer u geavanceerde vertaalbeheerfuncties nodig hebt, zoals het volgen van niet-vertaalde labels, goedkeuringsworkflows of hergebruiken. In dergelijke gevallen kan een meer genormaliseerd databaseschema de voorkeur hebben [1].

- Autocomplete en UI -zorgen: sommige ontwikkelaars hebben problemen opgemerkt met autocomplete functies bij het gebruik van het pakket van Spatie, vooral wanneer talen overlappen in bepaalde stringsegmenten, wat leidt tot irrelevante suggesties. Dit is meer een overweging van de gebruikersinterface, maar kan de waargenomen prestaties en bruikbaarheid beïnvloeden [1].

-Caching en optimalisatie: voor gerelateerde spatiepakketten zoals Laravel-Data kunnen de prestaties worden verbeterd door de resultaten van de cachinganalyse vóór de implementatie te cachen, waardoor vooraf geanalyseerde gegevensobjecten worden gebruikt in de productie. Hoewel dit niet direct over het vertaalpakket gaat, weerspiegelt het een algemene aanpak om spatiebestuurpakketten te optimaliseren [3].

- Feedback van de gemeenschap: veel gebruikers melden geen significante prestatieproblemen voor typische use cases met meerdere talen (bijv. 5-7 talen). Het pakket wordt geprezen om zijn eenvoud en gebruiksgemak. Voor complexe of grootschalige toepassingen kunnen echter aangepaste oplossingen of alternatieve pakketten worden beschouwd [1] [4].

Samenvattend presteert het vertaalsysteem van Spatie goed voor veel applicaties, vooral wanneer het aantal talen gematigd is en de dataset niet extreem groot is. De belangrijkste afwegingen van prestaties komen van het gebruik van JSON-kolommen voor vertalingen, die sorteren en zoeken kunnen compliceren. Voor zware zoekopdrachten of complexe vertaalworkflows kunnen alternatieve databaseschema's of pakketten efficiënter zijn.

Deze overwegingen moeten uw keuze begeleiden op basis van de specifieke behoeften en schaal van uw applicatie.

Citaten:
[1] https://www.reddit.com/r/laravel/comments/1j3613p/pros_and_cons_by_using_spatietranSlatable/
[2] https://github.com/spatie/laravel-data/discussions/713
[3] https://spatie.be/docs/laravel-data/v4/advanced-usage/performance
[4] https://laracasts.com/discuss/replies/934789
[5] https://github.com/laravel-backpack/crud/issues/67
[6] https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/s2215016119302717
[7] https://freek.dev/593-a-laravel-package-to-store-language-lines-in-the-database
[8] https://stackoverflow.com/questions/74787886/is-ther--a-red-why-the-spatie-package-laravel-tags-has-down-functionin