Home Arrow Icon Knowledge base Arrow Icon Global Arrow Icon Kas Spatie tõlkesüsteemi kasutamisel on jõudluse kaalutlusi


Kas Spatie tõlkesüsteemi kasutamisel on jõudluse kaalutlusi


Spatie tõlkesüsteemi, eriti Spatie/Laravel-translataitava paketi kasutamisel on mitu jõudluskaalut, mida tuleks meeles pidada:

- Salvestusvorming ja päring: pakett salvestab tõlked JSON -i veergudena andmebaasis. See lähenemisviis väldib iga keele jaoks mitme veergu loomist, mis võib lihtsustada skeemihaldust ja parandada kirjutamise jõudlust. JSON -väljade päring ja sorteerimine võib traditsiooniliste relatsiooniliste veergudega võrreldes olla keerukamad ja aeglasemad. JSON-i veergudes sortimine on eriti töömahukam ja võib põhjustada aeglasemaid päringuid [1].

-Otsingu jõudlus: kui teie rakendus nõuab tõlgitud sisu sagedasi täistekstide otsinguid, ei pruugi Spatie JSON-põhised tõlkesalved olla optimaalsed. Mõned kasutajad on teatanud, et stabiilsete andmekogumite, näiteks tooteteabe või SEO atribuutide puhul, võib eraldi tõlketabeli kasutamine (üks rea keele kohta) otsingu jõudlust parandada. See meetod võimaldab hõlpsamat varude varude ja paremate indekseerimisstrateegiate varusid [1].

- Mastaapsus ja hooldus: Kuigi JSON-lähenemisviis on kasutajasõbralik ja töötab hästi paljudel kasutusjuhtudel, võib see muutuda tülikaks suurte andmekogumitega tegelemisel või kui vajate täiustatud tõlkehaldusfunktsioone, näiteks tõlgendamata siltide jälgimine, heakskiitmise töövood või tõlget taaskasutamine. Sellistel juhtudel võib eelistada normaliseeritum andmebaasiskeem [1].

- Automaatne ja kasutajaliidese probleemid: mõned arendajad on Spatie paketi kasutamisel märkinud automaatsete funktsioonidega seotud funktsioone, eriti kui keeled kattuvad teatud stringisegmentides, põhjustades ebaolulisi ettepanekuid. See on rohkem kasutajaliidese kaalutlus, kuid see võib mõjutada tajutavat jõudlust ja kasutatavust [1].

-Vahemälu ja optimeerimine: seotud spatiepakettide, näiteks Laravel-Data jaoks, saab jõudlust parandada vahemällu salvestamise tulemuste abil enne juurutamist, tagades tootmisel eelnevalt analüüsitud andmeobjekte. Kuigi see ei puuduta otseselt tõlkepaketti, kajastab see üldist lähenemisviisi spatiepakettide optimeerimiseks [3].

- Kogukonna tagasiside: Paljud kasutajad ei teata tavaliste kasutusjuhtumite jaoks olulisi jõudlusprobleeme, mis hõlmavad mitme keelt (nt 5-7 keelt). Paketti kiidetakse selle lihtsuse ja kasutusmugavuse eest. Kuid keerukate või suuremahuliste rakenduste puhul võib kaaluda kohandatud lahendusi või alternatiivseid pakette [1] [4].

Kokkuvõtlikult toimib Spatie tõlkesüsteem paljude rakenduste jaoks hästi, eriti kui keelte arv on mõõdukas ja andmestik pole eriti suur. Peamised toimivused kompromissid tulenevad JSON-i veergude kasutamisest tõlgete jaoks, mis võivad sorteerimist ja otsimist keeruliseks muuta. Raske otsingu või keeruka tõlke töövoogude jaoks võivad alternatiivsed andmebaasiskeemid või paketid olla tõhusamad.

Need kaalutlused peaksid suunama teie valikut teie rakenduse konkreetsete vajaduste ja ulatuse põhjal.

Tsitaadid:
]
[2] https://github.com/spatie/laravel-data/dicussions/713
[3] https://spatie.be/docs/laravel-data/v4/advanced-usage/performance
[4] https://laracasts.com/discuss/replies/934789
[5] https://github.com/laravel-backpack/crud/issues/67
]
]
]