Kun käytät Spatie-käännösjärjestelmää, erityisesti Spatie/Laravel-Translateble -pakettia, on olemassa useita suorituskykyä koskevia näkökohtia, jotka on pidettävä mielessä:
- Tallennusmuoto ja kysely: Paketti tallentaa käännökset JSON -sarakkeina tietokantaan. Tämä lähestymistapa välttää jokaiselle kielelle useita sarakkeita, mikä voi yksinkertaistaa kaavioiden hallintaa ja parantaa kirjoitussuorituskykyä. JSON -kenttien kysely ja lajittelu voi kuitenkin olla monimutkaisempaa ja hitaampaa verrattuna perinteisiin relaatiosarakkeisiin. Lajittelu JSON-sarakkeissa on erityisen työvoimavaltaisempaa ja voi johtaa hitaampiin kyselyihin [1].
-Haku Suorituskyky: Jos sovelluksesi vaatii usein käännetyn sisällön täysitekstit hakuja, Spatie'n JSON-pohjainen käännösten tallennus ei ehkä ole optimaalinen. Jotkut käyttäjät ovat ilmoittaneet, että vakaissa tietojoukkoissa, kuten tuotetiedot tai SEO -määritteet, erillisen käännöstaulukon käyttäminen kieltä kohti (yksi rivi kieltä kohti) voi parantaa haun suorituskykyä. Tämä menetelmä mahdollistaa helpomman varauksen oletuspaikat ja paremmat indeksointistrategiat [1].
- Skaalautuvuus ja ylläpito: Vaikka JSON-lähestymistapa on käyttäjäystävällinen ja toimii hyvin monissa käyttötapauksissa, siitä voi tulla hankalaa käsitellessäsi suuria tietojoukkoja tai kun tarvitset edistyneitä käännöksenhallintaominaisuuksia, kuten kääntämättömien tarrojen seuranta, hyväksyntä työnkulkut tai käännösten uudelleenkäyttö. Tällaisissa tapauksissa normalisoitumpi tietokantakaavio voi olla parempi [1].
- Automaattisen täydennys- ja käyttöliittymän huolenaiheet: Jotkut kehittäjät ovat havainneet Autocomplate -ominaisuuksien ongelmat Spatien pakettia käytettäessä, etenkin kun kielet ovat päällekkäisiä tietyissä merkkijono -segmenteissä, mikä johtaa merkityksettömiin ehdotuksiin. Tämä on enemmän käyttöliittymän huomiota, mutta voi vaikuttaa havaittuun suorituskykyyn ja käytettävyyteen [1].
-Välimuistin ja optimointi: Liittyvät spatie-paketit, kuten Laravel-data, suorituskykyä voidaan parantaa välimuistianalyysituloksilla ennen käyttöönottoa, varmistaen, että tuotannossa käytetään ennalta analysoituja dataobjekteja. Vaikka tämä ei koske suoraan käännöspakettia, se heijastaa yleistä lähestymistapaa spatiepakettien optimoimiseksi [3].
- Yhteisön palaute: Monet käyttäjät eivät ilmoita merkittäviä suorituskykyongelmia tyypillisissä käyttötapauksissa, joissa on useita kieliä (esim. 5-7 kieliä). Pakettia kiitetään sen yksinkertaisuudesta ja helppokäyttöisyydestä. Kuitenkin monimutkaisissa tai laajamittaisissa sovelluksissa räätälöityjä ratkaisuja tai vaihtoehtoisia paketteja voidaan harkita [1] [4].
Yhteenvetona voidaan todeta, että Spatie -käännösjärjestelmä toimii hyvin monille sovelluksille, varsinkin kun kielten lukumäärä on maltillinen ja tietojoukko ei ole kovin suuri. Tärkeimmät suorituskyvyn kompromissit tulevat käännöksiin JSON-sarakkeiden käytöstä, jotka voivat vaikeuttaa lajittelua ja etsintää. Raskaan haun tai monimutkaisten käännösten työnkulkujen saavuttamiseksi vaihtoehtoiset tietokantakaavat tai paketit voivat olla tehokkaampia.
Näiden näkökohtien tulisi ohjata valintasi sovelluksen erityistarpeiden ja mittakaavan perusteella.
Viittaukset:
[1] https://www.reddit.com/r/laravel/comments/1j3613p/pros_and_cons_by_using_spatietranslateble/
[2] https://github.com/spatie/laravel-data/discussions/713
[3] https://spatie.be/docs/laravel-data/v4/advanced-usage/performance
[4] https://laracasts.com/discuss/replies/934789
[5] https://github.com/laravel-backpack/crud/issues/67
[6] https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/s2215016119302717
.
.